{"id":21157,"date":"2019-11-15T19:03:16","date_gmt":"2019-11-15T19:03:16","guid":{"rendered":"http:\/\/meijenfeldt.nl\/?page_id=21157"},"modified":"2022-04-24T18:44:46","modified_gmt":"2022-04-24T18:44:46","slug":"geffroy","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/meijenfeldt.nl\/?page_id=21157","title":{"rendered":"Karel XII"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">Karel XII, Koning van Zweden, M.A. Geffroy, \u201cTextes Su\u00e9dois, Lettres in\u00e9dites du Roi Charles XII\u201d, traduction Fran\u00e7aise avec introduction, notes et facsimile, Paris 1853.<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #0000ff;\"><a style=\"color: #0000ff;\" href=\"https:\/\/babel.hathitrust.org\/cgi\/pt?id=hvd.hnndj6&amp;view=1up&amp;seq=58\">Pag. 43-46<\/a><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">Bender, d. 17 jan. 1711. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">._M_ andra t1dningar \u00e4n min hi\u00e4rtans syster \u00e4r wedh fulkomligh h\u00e4lsa och w\u00e4lst\u00e4ndh, jagh f\u00e9rn\u00cember sjukdomben har warit s\u00e2 stor\u2018i Stokholm s\u00e4 at min ki\u00e4re syster och dr\u00e2tningen begifwit sigh til Salberg jagh will h\u00e2ppas dhen ohrten l\u00e4rer blifwa sundh e\ufb02ter som seijes dher som troligt \u00e4r at dhit intet siukdomen kommer, men jagh beder at man s\u00f4ker p\u00e4 alt m\u00f4jeligt s\u00e2t taga sigh till wara och intet w\u00e4ntar sjukdomen i nejden om hon skulle komma n\u00e4r\u2014 mare utan hegifwa sigh dit s\u00e2m h\u00e2lles m\u00e4st fritt f\u00f4r sjukdomarne min ki\u00e4re syster bederagh f\u00f4r alltingh s\u00f4ka conservera sin h\u00e4lsa 0m migh skall unnas n\u00e2got n\u00f4je sedan mitt sidsta som jagh f\u00f4r n\u00e4gra veckor opwaktade mon c\u0153ur medh s\u00e4 har jagh f\u00e4tt trenne min ki\u00e4- resta systers n\u00e2diga brefw ett medh\u00a0<mark class=\"solr_highlight_1\">Meyerfelt<\/mark>; och twenne senare. jagh tackar mon coeur underd\u00e4nigst soin altidh hungnar migh medh sina n\u00e4diga skrifwelser och serdeles tr\u00f4star migh dhet mon c\u0153ur utl\u00e4fwar i sin skrifwelse at altidh will_ia wara wedh godt modh ty intet kan \u00e4ngsla mig mera \u00e4n n\u00e4r jagh wet min ki\u00e4ra syster hekymrad jagh tackar ocks\u00e2 at min ki\u00e4ra syster s\u00f4kt s\u00e4ttia modh i andra mon c\u0153ur beder jagh \u00e4nnu altidh at wara wedh godt modh ehwad som p\u00e2kommer s\u00e4 l\u00e4rer \u00e4nd\u00e2 alt innan slutet g\u00e4 w\u00e4l och effter \u00f4nskan jagh beder och mon c\u0153ur s\u00f4kia altidh h\u00e2lla dr\u00e4tningen uti godt modh s\u00e2 at hon intet m\u00e2 wara bekym- brat, jagh h\u00e2ppas at dhe som \u00e2ro i r\u00e2det l\u00e4rer nu intet l\u00e4ngre f\u00e9r- blifwa s\u00e2 mycket modhf\u2019\u00e0lte och r\u00e2dl\u00f4se som dhe h\u00e4rtils l\u00e4tit f\u00e9r\u2014 sp\u00f4rj a sigh wara utan medh st\u00f4rre ifwer gripa an sakerna som jagh och\u2018 dhem f\u00f4rmanat dhet beh\u00f4fwes mycket w\u00e4l at dhe wisa sigh manligare \u00e4n dhe i m\u00e2nga saker h\u00e4rtils gjort. &#8230;<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">\u201cJe vous supplie, ma ch\u00e8re s\u0153ur, de bien vous pr\u00e9server, pour l\u2019amour de moi. Depuis ma derni\u00e8re lettre, j\u2019en ai re\u00e7u trois de ma ch\u00e8re s\u0153ur, une par\u00a0<mark class=\"solr_highlight_1\">Meyerfelt<\/mark>;, deux ensuite. Je remercie ma s\u0153ur de ses fr\u00e9quentes lettres; je la prie d\u2019avoir toujours bon courage, car rien ne m\u2019a\ufb02lige tant que de savoir \u00e0 ma s\u0153ur quelque chagrin. &#8230;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><a style=\"color: #0000ff;\" href=\"https:\/\/babel.hathitrust.org\/cgi\/pt?id=hvd.hnndj6&amp;view=1up&amp;seq=61\">Pag. 48-49<\/a><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\">&#8220;gi\u00f4ra sin \ufb02it medh dhe P\u00e2lacker, Cosaker och tartarer som han har medh sigh at oroa \ufb01enden s\u00e2 mycket som till\u2019\u00e0llet medgifwer nu s\u00e4 l\u00e4nge fr\u00e2sten p\u00e2st\u00e4r, sedan mot dhet gr\u00e4set kommer fram s\u00e2 l\u00e4rer Turkarna laga sigh tillreds at komma i f\u00e4lt medh dheras arm\u00e9, och l\u00e4rer stora viziren nu innan k\u00e2rt begifwa sigh p\u00e2 \u00e4pbr\u00e2ttet hijt \u00e2ht gr\u00e4ntzarna <mark class=\"solr_highlight_1\">Mejerfelt<\/mark>; har f\u00f4r n\u00e2gra weckor rest h\u00e4rifr\u00e2n dhen w\u00e4gen \u00f4fwer Constantinopel och l\u00e4rer nu redan fortsatt sin resa dherifr\u00e4n widare han har skrifwit migh dherifr\u00e2n till at han l\u00e4rer skynda sin resa till pommern och skynds\u2019amt fortskal\u2019l\u2018a dhe brefw han har medh sigh jag har ochs\u00e2 med honom i underd\u00e4nighet upwaktat min hi\u00e4rtans syster medh min ringa skrifwelse dristar alts\u00e4 intet nu l\u00e4ngre uppeh\u00e4lla mon coeur medh min skrifwningh utan skrifwer allenasti st\u00f4rsta hast medh dhenna l\u00e4genhet som nu g\u00e2r at jagh \u00f4nskar at min aldraki\u00e4resta syster m\u00e4 altstadigt he\ufb01nna sigh i fulkomblig v\u00e4lm\u00e4ga worp\u00e4 alt mitt n\u00f4ije beror och jagh recommenderar migh i mon coeurs stadiga n\u00e4dh som till min d\u00f4dh \u00e4r ouph\u00f4rligen min hi\u00e4rtans systers<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"> underd\u00e4nigste trognesta broder och ti\u00e4nare, CAROLUS.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">Bender, d. 16 feb 1711. \u201c<\/span>&#8230;Il l\u2019inqui\u00e9- tera ainsi pendant tout le temps que durera l\u2019hiver; mais les Turcs se tiendront pr\u00eats \u00e0 entrer en campagne quand sera venu le temps o\u00f9 l\u2019herbe commence \u00e0 percer \u00e0 travers la gel\u00e9e. Sans doute aussi le grand vizir arrivera bient\u00f4t sur la fronti\u00e8re pour faire op\u00e9rer le d\u00e9campement.\u00a0<mark class=\"solr_highlight_1\">Meyerfelt<\/mark>; est, depuis quelques semaines, parti pour Constantinople , et il a probablement continu\u00e9 encore plus en avant. Il m\u2019\u00e9crit de Constantinople qu\u2019il a l\u2019intention de h\u00e2ter son voyage en Pom\u00e9ranie et qu\u2019il fera parvenir promptement les lettres dont il s\u2019est charg\u00e9. &#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #0000ff;\"><a style=\"color: #0000ff;\" href=\"https:\/\/babel.hathitrust.org\/cgi\/pt?id=hvd.hnndj6&amp;view=1up&amp;seq=81\">Pag. 61-69<\/a><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"text-align: justify;\">&#8220;Stralsund, 2 mei NS 1715. <\/span>Jagh ber mon c\u0153ur a\ufb01\u00e4gg\u00eea min recommendation till lilla h\u00e4r- tigen sampt lyck\u00f4nskan till dhet nya \u00e2hret, och urs\u00e4kt at jagh in- tet sielfw skrifwit honom till jagh har gi\u00e4rna welat skrifwa och tacka f\u00f4r dhet brefw han skrifwit migh men jagh bar s\u00e2 sw\u00e2rt at komma till r\u00e4tta medh skrifwningen och skrifwer jagh s\u00e4 ot\u00ffde- ligit at jagh iblandh sielfw bar sw\u00e2rt at l\u00e4sa dherf\u00f4r fruktar jagh at han sielfw eij l\u00e4rer kunna l\u00e4sa min skrift beder mon c\u0153ur och intet illa uptagar at jagh s\u00e4 illa plutrar mina brefw ty elliest blefw jagh aldrigh f\u00e4rdigh medh dhem, .han har,och skrifwit migh till 0m Salstr\u00f4m bans willia \u00e4r och fullgiordh dheruti s\u00e4 at han blif- wit landsh\u00f4fdingh sedan jagh skrifwit mitt brefw s\u00e2 \u00e4r idagh\u00a0<mark class=\"solr_highlight_1\">Mejerfelt<\/mark>; hijtkommen och brakt mon c\u0153urs n\u00e4digsta h\u00e4lsningh.&#8221;<\/span><\/p>\n<p>TRADUCTION. <span style=\"color: #000000;\">\u201dDepuis que j\u2019ai fini ma lettre, Meyerfelt est arriv\u00e9; il m\u2019a apport\u00e9 le salut de mon \u00a0\u0153ur.\u201d<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #0000ff;\"><a style=\"color: #0000ff;\" href=\"https:\/\/babel.hathitrust.org\/cgi\/pt?id=hvd.hnndj6&amp;view=1up&amp;seq=84\">Pag. 71-72<\/a><\/span><\/p>\n<p>.<span style=\"color: #000000;\">..Je m\u2019\u00e9tais aussi propos\u00e9 cette fois d\u2019ecrire moi-m\u00eame \u00e0 mon beau-fr\u00e8re, mais je ne le puis pas, et je \ufb01nis en priant mon c\u0153ur de lui faire mes excuses. XXIV. Durchleychtigste princesse aldraki\u00e4re_sta syster, Som l\u00e4genhet nu h\u00e2rifr\u00e4n afg\u00e4r medh gr.\u00a0<mark class=\"solr_highlight_1\">Mejerfelt<\/mark>; s\u00e2 kan jagh intet f\u00f4rbig\u00e4 medh dhessa rader i st\u00f4rsta hast at skrifwa beder min hi\u00e4rtans syster intet wille taga illa \u00e4p at jagh \u00e4n intet swa- rat p\u00e2 \u00e4tskilliga brefw, ty m\u00e2nga hinder bar h\u00e4r hela tiden f\u00f4rfallit och hindrar migh \u00e4nnu at jagh uti dhetta brefw eij eller hinner swara helst som jagh och just nu \u00e4r p\u00e2 Rygen och l\u00e4\u00f11nat alla brefw i Stralsund , h\u00e4r f\u00f4rfaller elliest intet serdeles af w\u00e4rde utan \ufb01enden f\u00f4rn\u00f4ter allenast h\u00e4rtills sin tidh medh \u00e4sk\u00e2dandet af \u2018Stralsu\u00fcd dhe g\u00e4 uhti alt sitt w\u00e0sende mycket l\u00e2ngsampt till w\u00e4rke och l\u00e2ra f\u00f4rmodeligen medh mycket sl\u00e4tt f\u00f4rr\u00e4ttade saker tr\u00e4ppa tillbaka, dhe hafva hela sommaren intet annat utr\u00e4ttat \u00e4n at dhe intagit \u00f4n Ysedom och Penemunde skants och medh dheras skiep lagt sigh inom djupet : f\u00f4r Penemynde skauts bar \ufb01enden mist mera folk \u00e4n en s\u00e4dan skants \u00e41\u2018 w\u00e4rdh och kan medh-mindre &#8230;<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #000000;\">Mynkgut p\u00e5 Rygen, d. 29 OS septbr. 1715. \u201dJ\u2019\u00e9cris en toute h\u00e2te ces lignes \u00e0 ma s\u0153ur par l\u2019occasion du comte Meyerfelt, qui part.\u201d<\/span><\/p>\n<p>Jagh ber min recommendation til h\u00e4rtigen och urs\u00e4kt at jagh \u00e4n intet hinner sielfw skrifwa.<\/p>\n<p>TRADUCTION. S\u00e9r\u00e9nissime princesse, ch\u00e8re et tr\u00e8s-honor\u00e9e s\u0153ur, J\u2019\u00e9cris en toute h\u00e2te ces lignes \u00e0 ma s\u0153ur par l\u2019occasion du comte\u00a0<mark class=\"solr_highlight_1\">Meyerfelt<\/mark>;, qui part. Je prie la s\u0153ur de mon c\u0153ur de ne pas trouver mauvais que j\u2019aie laiss\u00e9 plusieurs de ses lettres sans r\u00e9ponse; beaucoup d\u2019emp\u00eachements sont venus me d\u00e9ranger, et, aujourd\u2019hui encore, il m\u2019est impossible de donner les r\u00e9ponses que ma s\u0153ur demande. &#8230;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Karel XII, Koning van Zweden, M.A. Geffroy, \u201cTextes Su\u00e9dois, Lettres in\u00e9dites du Roi Charles XII\u201d, traduction Fran\u00e7aise avec introduction, notes et facsimile, Paris 1853. Pag. 43-46 Bender, d. 17 jan. 1711. ._M_ andra t1dningar \u00e4n min hi\u00e4rtans syster \u00e4r wedh fulkomligh h\u00e4lsa och w\u00e4lst\u00e4ndh, jagh f\u00e9rn\u00cember sjukdomben har warit s\u00e2 stor\u2018i Stokholm s\u00e4 at min &hellip; <a href=\"https:\/\/meijenfeldt.nl\/?page_id=21157\" class=\"more-link\">Verder lezen <span class=\"screen-reader-text\">Karel XII<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-21157","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/meijenfeldt.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/21157","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/meijenfeldt.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/meijenfeldt.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/meijenfeldt.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/meijenfeldt.nl\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=21157"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/meijenfeldt.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/21157\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":47206,"href":"https:\/\/meijenfeldt.nl\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/21157\/revisions\/47206"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/meijenfeldt.nl\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=21157"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}